mabut  bkz. have sarkmak -e doğru yerküre içinde insana ilişkin biçim  bu bkz. be için gerçek  onun orijinal ad bkz. be " tiz. Lahari Krishna" ( ortak seslenmek aynı derecede Shreeman Narayana ( ya da) Allah ( ya da) İsa- Isa)


dokunma tafsilât:
 


biricik bir mabut

 

 

 

haber verilmek yanında :

GURUDEV tiz. LAHARI KRISHNA

belgili tanımlık KALKI MAHA AVATAR

( tarih: -ebilmek 12th 1986 yer NEYVELI)

          biz can't görmek elektrik, ama biz -ebilmek görmek belgili tanımlık yelpaze dönme; sen -ebilmek işitmek belgili tanımlık yüksek sesli sözcü  sen -ebilmek görmek belgili tanımlık buzdolabı ve belgili tanımlık tüp ışık, ama tüm eşya are devam etmek yanında elektrik  ama hiç kimse bkz. have seen elektrik  sen sormak a bilgin ne bkz. be elektrik o -ebilmek değil açıklamak it.  ama sen -ebilmek görmek -den geçerek elektrik belgili tanımlık tüp ışık ve yelpaze ---- her şey  öylesine belgili tanımlık can -in mabut bkz. be çalışma -den geçerek öylesine adl insanlar  biraz parlamak beğenmek tüp ışık; biraz dönme beğenmek a yelpaze, ve insanlar are varlık kullanılmış yanında God.  ama var biricik bir biçimini değiştirmek, ve -den geçerek adl. şu biçimini değiştirmek adam -ebilmek almak belgili tanımlık bereket -in God.  bugün, her adam düşünmek onun mabut bkz. be belgili tanımlık en iyi god.  sen gitgidmek a Müslüman o -ecek demek Allah bkz. be büyük, Allah bkz. be ilk  biz are değil -e karşı bu, evet Allah bkz. be büyük  bir adam gelmek, Om Narayana, Namo Narayana.  ama sen -meli anlamak kim Narayana bkz. be, başka türlü sen -ecek -si olmak korkunç kargaşa  başka adam -ecek gelmek, I inanmak içinde Isa  evet, hani o bkz. be da önemli  öylesine sen -meli anlamak tüm bunlar are değil farklı, farklı gods, tüm bunlar are biricik bir kişi.   I -si olmak be mütalaa ve araştırma için 43 yıl ve I bilmek şimdi adl. şu mabut bkz. be biricik one.  o bkz. be değil adl gods.  belgili tanımlık tüp ışık -si olmak elektrik, sen -ebilmek değil seslenmek onları aynı derecede gods.  ama belgili tanımlık biçimini değiştirmek bkz. be belgili tanımlık biricik şey -e doğru bırakmak elektrik -e doğru geçmek -den geçerek  ama elektrik bkz. be her yerde  düz belgili tanımlık güneş ve ay ve belgili tanımlık yıldız ve her şey, belgili tanımlık yerçekimi, her şey icraat yanında elektrik biricik  ne zaman var elektrik var a manyetizma  belgili tanımlık yerküre bkz. be held içinde belgili tanımlık soluduğumuz hava yanında yerçekimi  ama belgili tanımlık can -in belgili tanımlık efendi bkz. be her yerde, ve yani mabut içinde her yer  o bkz. be içinde belgili tanımlık piliç, içinde belgili tanımlık kum ve her şey  öylesine sen can't demek mabut bkz. be burada ve orada  ama adl. şu mabut bkz. can açığa vurmak kendisi sana, ve biz can't bilmek onun tabiat  -ip -mediği o bkz. be a iyi mabut ya da a kötü God.  yani niçin biz lüzum a biçimini değiştirmek  yani niçin bu büyük mabut -in bizimki, o bkz. be a can  yani niçin belgili tanımlık İncil says sen -meli ibadet onu içinde can ve gerçek  -medikçe sen sen -si olmak belgili tanımlık can -in mabut sen -ebilmek asla anlamak God's can  bugün Hristiyan, onlar gitgidmek kilise muktedirin, adl. şu does değil yapmak sen a dindar kişi  gidiş her gün -e doğru a otomobil dökmek doesn't yapmak sen an büyükelçi otomobil; ama insanlar düşünmek yanında gidiş -e doğru belgili tanımlık tapınak onlar -ebilmek olmak dindar.

          hani, I bilmek a öykü hangi sen da -ebilmek bilmek  günün birinde orada was a kral, o istemek -e doğru yapmak a gömlek için onu, o -meli var olmak -in belgili tanımlık en iyi nitelik  öylesine her şey o says o bkz. be değil a iyi one.  öylesine günün birinde üç insanlar deve ve adı geçen -e doğru belgili tanımlık kral biz -ecek yapmak a güzel giydirmek için sen, hayır adam -ebilmek yapmak beğenmek bizi. "-ebilmek sen yapmak adl. şu?",öylesine belgili tanımlık kral adı geçen alright.  ve onlar were içinde onların oda, erken sabah onlar -cekti gelmek -e doğru belgili tanımlık oda ve onlar -ecek yapmak bunun gibi. (taslamak var olmak nesiç kumaş) öylesine belgili tanımlık bakan günün birinde gözükmek, "nereye bkz. be o?"  öylesine onlar adı geçen, kötü insanlar bkz. can görmek bu giydirmek, biricik kutsal insanlar -ebilmek görmek it.  öylesine belgili tanımlık bakan adı geçen " evet, evet o bkz. be a iyi maddi, başka türlü o bkz. be a kötü man.  öylesine o was söylemek, "Yes.yes  güzel giydirmek" ama orada was hayır giydirmek -den yapılmış  öylesine o adı geçen -e doğru belgili tanımlık kral, " güzel giydirmek onlar are yapımöylesine belgili tanımlık kral was mutlu  üstünde a özel gün belgili tanımlık kral was giydirmek içinde adl. şu giydirmek  belgili tanımlık üç insanlar deve infaz belgili tanımlık giydirmek bunun gibi ve orada was hiçbir şey orada ama onlar were beğenmek adl. şu  ve belgili tanımlık kral adı geçen, " nereye bkz. be belgili tanımlık giydirmek?"  "kral, belgili tanımlık kötü insanlar -ebilmek değil görmek adl. şu giydirmek, biricik iyi insanlar -ebilmek görmek belgili tanımlık giydirmeköylesine belgili tanımlık kral adı geçen, " evet, evet acayip giydirmeköylesine bunlar üç insanlar koymak belgili tanımlık giydirmek bunun gibi ve o was having biricik iç çamaşırı ve onlar koymak belgili tanımlık giydirmek beğenmek adl. şu  öylesine belgili tanımlık kral adı geçen, evet acayip giydirmek, çünkü eğer o says hayır o bkz. be a kötü adam...öylesine onlar istemek -e doğru -si olmak a alay ile belgili tanımlık giydirmek, öylesine belgili tanımlık kral was gidiş ile belgili tanımlık iç çamaşırı ezelî a giydirmek  aynı derecede o was gidiş a ana bkz. have a küçük erkek çocuk orada  kül şehir was söylemek " evet, evet acayip giydirmekama bu küçük adam adı geçen, " ana var hayır giydirmek için belgili tanımlık kral o bkz. be biricik iç çamaşırı"  " hey sen are a kötü adam, eğer sen can't see.  eğer sen are a kutsal erkek çocuk o zaman sen -ebilmek see."  ve belgili tanımlık erkek çocuk adı geçen, "ana o bkz. be biricik içinde onun iç çamaşırı, o does değil -si olmak a giydirmeko says "I ama  iyi boy."  " hayır, hayır sen are a badfellow. "  o zaman biraz insanlar düşünüş, " belgili tanımlık kral bkz. be gidiş içinde onun iç çamaşırı, I sakin görmek birisi giydirmekyanında adl. şu zaman thesethree  dernek ran uzağa.

          öylesine bugün din bkz. be da beğenmek bu  belgili tanımlık kutsal hayalet bkz. be belgili tanımlık can ( giydirmek) bugün ne yapmak belgili tanımlık insanlar demek?  "sen are annointed, sen are annointed.....ya da onlar -ecek göstermek a çarpı işareti  (erkek kardeş Lawrie jest aynı derecede bunlar hareket are nesiç belgili tanımlık düşsel cloth.The)   piskopos -ecek gelmek " sen -si olmak belgili tanımlık cannasıl -ebilmek belgili tanımlık piskopos vermek belgili tanımlık can eğer o does değil -si olmak belgili tanımlık can.  o bkz. have -e doğru gitmek ve almak belgili tanımlık can  öylesine ne yapmak belgili tanımlık kilise insanlar demekbiz are değil ezelî belgili tanımlık giydirmek, biz -si olmak belgili tanımlık kutsal giydirmek  hiç kimse gets belgili tanımlık kutsal hayalet beğenmek adl. şu  bugün beğenmek belgili tanımlık küçük erkek çocuk I am haykırış sen sakin -si olmak belgili tanımlık giydirmek, sen are tüm çıplak.   herkes -meli almak belgili tanımlık can -in God.  o zaman biricik sen -ebilmek değmek mabut.

          öylesine bugün I istemek -e doğru söylemek sen, uygunsuz mabut bkz. can açığa vurmak kendisi  yani niçin mabut mahluk a kişi ve seçme bir insan için adl. şu durum  adl. şu biz seslenmek Narayana, ya da İsa Isa, ya da Allah, adl. şu büyük kişilik  biricik a insan.  o mahluk onu ilk ezelî sin.  o zaman o bkz. have -e doğru kurban him.  yani niçin Bhagavadgita, ve diğer vedas, ve her şey konuşmak hakkında a kurban içinde belgili tanımlık başlangıç  adl. şu kurban was a kurban -in adl. şu kişi  belgili tanımlık hayalet was almak out.  adl. şu bkz. be seslenmek kutsal hayalet  ve o was almak dışarı ve mabut doldurmakmış onu ile yeti ile belgili tanımlık can -in God.  öylesine düz -se bile o was a adam, dış biçim, o was belgili tanımlık yeti -in belgili tanımlık yaratıcı.

          öylesine eğer sen istemek -e doğru görmek mabut, içinde adl. şu biçim sen -ebilmek görmek onu, him.  öylesine bu adam was tutkucun sonsuz hayat  o bkz. can die.  hayır bir -ebilmek öldürmek him.  o -ebilmek vermek onun hayat -e doğru diğer insanlar ve almak o sırt  ve o -ebilmek vermek adl. şu hayat -e doğru diğer insanlar  öylesine o bkz. have sonsuz hayat  ama kutsal hayalet bkz. be belgili tanımlık hayalet -in adl. şu kutsal kişio bkz. have -e doğru gelmek içine tüm belgili tanımlık insanlar ve o -meli vermek onları belgili tanımlık kutsal hayat  eğer sen istemek adl. şu kutsal hayalet, sen -si olmak -e doğru almak senin kendi hayat out.  öylesine, içinde belgili tanımlık başlangıç belgili tanımlık uygunsuz mabut -ebilmek biricik var olmak kâşif yanında İsa Isa, ya da Allah, Narayana.  öylesine Narayana vasıta ayakta bertaraf su  bu bkz. be değil -den geçerek kan.

          öylesine bu kutsal kişilik, o bkz. have -e doğru açığa vurmak adl. şu uygunsuz God's tabiat  zannetmek I istemek -e doğru açığa vurmak belgili tanımlık air.  I -ebilmek almak a ayaktopu ve pompa belgili tanımlık soluduğumuz hava ve demek belgili tanımlık soluduğumuz hava bkz. be adl. şu  içinde ayni yol, eğer I -si olmak -e doğru açığa vurmak belgili tanımlık uygunsuz mabut, kim bkz. be belgili tanımlık baba -in tüm can, o bkz. be belgili tanımlık görev -in belgili tanımlık Firstborn -e doğru açığa vurmak belgili tanımlık uygunsuz God.  yani niçin öylesine adl Avatars bkz. have -e doğru gelmek  adl. şu mabut aşk sen, mabut bkz. be a adil mabut, mabut ne zaman o gets kızgın o yok etmek, adl. şu tabiat mabut was revealing.  takı kişi kim -ebilmek açığa vurmak belgili tanımlık uygunsuz mabut, o bkz. be belgili tanımlık nesne -in ibadet.

          ama ne zaman o bkz. be açığa vurmak kendisi; aynı derecede belgili tanımlık İncil söylemek, o bkz. have -e doğru almak adl adaş  o bkz. have -e doğru seslenmek kendisi a baba  öylesine o mahluk Isa ve göstermek belgili tanımlık aşk -in God.  o deve aynı derecede Krishna ve göstermek adl. şu o bkz. be her zaman ile belgili tanımlık adil insanlar  o deve aynı derecede Ramazan ve göstermek onun nitelik  ve bunlar are Avatars ya da yalvaç ve onlar -si olmak -e doğru ölmek, bitirmek  ama vasıl belgili tanımlık son zaman, Narayana bkz. have -e doğru gelmek içine onun kendi beden hangi bkz. can ölmek.   çünkü o bkz. have -e doğru gelmek içine belgili tanımlık dünya -in beş duyu o bkz. have -e doğru almak belgili tanımlık kurban; yapmak kendisi a kurban.

          o bkz. be değil adil dökmek ghee.  biraz insanlar düşünmek hakkında Karma....(onlar düşünmek).... adl. şu Karma -ebilmek kolayca gitmek yanında senin iyi hayat  I istemek -e doğru söylemek sen ciddi hakkında bu  içinde Hinduizm dininden olan kimse onlar konuşmak hakkında öylesine adl -e dair- doğum, ama içinde bu son- zaman var a yanlış din ortasında Hinduizm dininden olan kimse adl. şu belgili tanımlık karma lüzum değil var olmak a kaygı eğer sen götürmek a iyi hayat belgili tanımlık karma -ecek go.  adl. şu -ebilmek asla go.  senin karma -ecek binmek beğenmek a akarsu  yani niçin mabut bkz. have -e doğru almak belgili tanımlık karma uzağa  eğer belgili tanımlık karma bkz. be değil almak, sen -ecek -si olmak -e doğru gitmek için -e dair- doğum  yani niçin mabut vermek bizi a çıkar yol  ve adl. şu çıkar yol bkz. be önceden hazırlanmış yanında mabut.   şimdi bu karma bkz. be beğenmek an yaşlı rapor ve adl. şu rapor bkz. have -e doğru var olmak sabit  o bkz. can var olmak sabit yanında yeni rapor.

          zannetmek I borcu olmak a adam on bin Hindistan  I bkz. can başlamak a yeni muhasebecilik  demek --dan bugün ileriye doğru I -meli -si olmak a yeni rapor  belgili tanımlık alacaklı -ecek gelmek ve tutmak sen.

         öylesine o gave belgili tanımlık numune -in kurban  biz are insana ilişkin varlık yanında bizim mesai biz bkz. can üstesinden gelmek ölüm  herkes düşünmek biz almak yaşlı biz -si olmak -e doğru die.  ama zannetmek I koymak a mango  -den sonra biraz zaman ayni mango olmak yüz -in mango  yani niçin ne zaman Isa died o bkz. have -e doğru olmak yüz -in Isa, içinde a özel zaman  bugün adl insanlar düşünmek adl. şu onlar bkz. can üstesinden gelmek ölüm  ölüm bkz. be değil bizim arkadaş, ölüm bkz. be bizim son düşman -e doğru üstesinden gelmek  ve bugün adl düşünmek ölüm bkz. be a arkadaş, ölüm bkz. be bizim düşman, hastalık bkz. be bizim düşman, yoksulluk bkz. be bizim düşman, korkmak bkz. be bizim düşman, tüm bunlar -si olmak -e doğru yenilmek yanında us.  -den geçerek güven -in mabut biz -ebilmek üstesinden gelmek tüm bunlar eşya  sen -ebilmek üstesinden gelmek senin alacak  bugün I -si olmak be içinde bu bakanlık için 45 yıl, biz are asla içinde alacak -e doğru birisi adam çünkü, eğer mabut mübarek sen sen can't -si olmak alacak, sen can't -si olmak birisi hastalık, sen can't -si olmak birisi korkmak  yani niçin mabut konuşmak -e doğru bizi.

          öylesine nasıl -e doğru üstesinden gelmek ölüm  şimdi zannetmek belgili tanımlık hayvan bkz. be kurban  içinde belgili tanımlık tapınak bazen onlar öldürmek belgili tanımlık hayvan, onlar demek (kodai Koduthal.)  An hayvan bkz. be maktul  A adam gelmek ve lays onun yakışıklı üstünde belgili tanımlık hayvan ve onlar öldürmek belgili tanımlık kuzu, ve onlar yanmak it.  yanında belgili tanımlık ölüm -in adl. şu hayvan senin karma goes orada ve sen almak belgili tanımlık holiness.  yani niçin sen -ecek bulmak belgili tanımlık karmacan  alınmak biricik yanında God.  öylesine bu karma -ebilmek var olmak biricik almak biricik yanında God.  o bkz. be a zehir biricik mabut -ebilmek almak it.  öylesine biz are -e doğru var olmak çok dikkatli -e doğru görmek adl. şu belgili tanımlık karma goes uzağa  öylesine biz sakin istemek birisi din bugün, ama biz istemek -e doğru -si olmak bizim karma almak uzağa.

         öylesine ne zaman bu hayvan bkz. be kurban o zaman biz almak belgili tanımlık holiness, yanında belgili tanımlık ölüm -in belgili tanımlık kuzu, biz almak belgili tanımlık holiness.  Narayana bkz. can die,nobody  -ebilmek öldürmek Narayana.  yani niçin Narayana took başka beden, o did değil gelmek içinde onun kendi beden  sen can't öldürmek onun beden öylesine o brought a kuzu ve took bizim sins uzağa  ve adl. şu kuzu was a sinless kuzu ezelî karma.  adl. şu almak uzağa tüm bizim karma.  öylesine yanında kurban, bizim karma goesaway .

          ve bugün biz -ebilmek üstesinden gelmek ölüm içinde bu üretme.  sen -ebilmek gülmek vasıl bu düşünce ama günün birinde çok kısa bir süre içinde a topluluk -in insanlar -ecek gitmek ezelî ölüm.   ve korkunç zulüm -ecek gelmek içinde bu dünya, ve hiç kimse -ebilmek kurtarmak sen --dan adl. şu  ve adl. şu trouble,all  belgili tanımlık iyi insanlar -ecek var olmak maktul  yani niçin Krishna says ne zaman belgili tanımlık wickedness gelmek ziyade, I seslenmek  ben  yani niçin bunlar yaşam wickedness bkz. be çok yüksek  var hayır righteousness, her yerde wickedness, her yerde şiddet  her yer orada stok  çok -in selfishness.  yani belgili tanımlık zaman mabut bkz. have -e doğru gelmek.

          bugün sen can't inanmak herkes  ve bu gün bkz. be a çok  zaman için iyi insanlar  eğer sen are a iyi adam o bkz. be a çok tehlikeli zaman -e doğru var olmak in.  sen binmek belgili tanımlık yol kenarı o bkz. be hayır yer için iyi insanlar; eğer sen gitmek birisi yer biricik wickedpeople  -ecek el sallamak  ne bkz. be belgili tanımlık yazgı -in iyi insanlar  ve mabut bilmek adl. şu, öylesine o gelmek aşağı  Krishna deve, Ramazan deve, ve bugün da I istemek -e doğru söylemek God's durum içinde Hindistan  değil için Hristiyan, I istemek -e doğru söylemek herkes kim korkmak mabut adl. şu Narayana bkz. be üstünde bu yerküre  sen gitgidmek senin oda, sormak mabut, " mabut are sen üstünde bu yerküreo zaman o -ecek açığa vurmak o -e doğru you.  sakin inanmak o çünkü I söylemek it.  sen gitgidmek senin oda ve sormak onuo zaman o -ecek göstermek onun biçim, o zaman sen -ecek gelmek -e doğru beni.

          bugün sakin var olmak korkmuş çünkü Krishna bkz. be üstünde bizim yan, değil için _________.  takı zaman bkz. be a mutlu zaman için sen, öylesine farz edelim çok sevinçli olmak  uzaklaştırmak tüm senin kötü nitelik ve izlemek God.  okumak belgili tanımlık dinsel kitap, sakin değişmek senin din, sakin değişmek senin ad, ama inanmak mabut ve almak onun yeti.  bugün benim sokulgan içinde senin din sen can't bulmak dışarı mabut bugün  öylesine aynı derecede I dua etmek için sen, eğer sen are hasta içinde beden, eğer sen -si olmak problem almak senin problem önce mabutaynı derecede I koymak benim yakışıklı üstünde sen barış -in mabut gelmek -e doğru you.  doğru adl. şu kısa süre senin karma -ecek gitmek, sen -ecek -si olmak barış ve sen -ecek var olmak mutlu.

 

- - GURUDEV tiz. LAHARI KRISHNA

 

zafer -e doğru belgili tanımlık efendi -in belgili tanımlık evren

zafer -e doğru Hari, belgili tanımlık efendi -in belgili tanımlık evren

kim çıkarmak bizim mutsuz ve bütün olarak zahmet

kim göstermek mutluluk ve başarı

üstünde o kim meditasyon üstünde onu.

 

sen sanat bizim baba ve bizim ana

biz -ebilmek her zaman bulmak sığınak içinde eski sen.

var hiçbiri başka maada eski sen

nereye biz -ebilmek koymak bizim güven.

 

sen are belgili tanımlık üstün efendi içinde herkes kalp.

efendi -in tüm ve hami -in tüm

biz are aptal ve sormak biricik için senin boons.

-si olmak merhamet üstünde us.  sen okyanus -in merhamet.

 

uygunsuz yanında belgili tanımlık duyu, sen sanat belgili tanımlık efendi -in tüm nüfus.

nice dullards beğenmek bizi herhangi bir zamanda umut etmek -e doğru uğramak eski sen?

sen sanat belgili tanımlık arkadaş -in belgili tanımlık yoksul.

sen çıkarmak -in bizim üzüntü.

sen sanat bizim efendi ve biz are vasıl senin kapı.

mutlu etmek erişmek senin el ve kaldırmak bizi yukarıya.

 

O efendi, uzaklaştırmak bizim sins ve silmek bizim maddi bağlama.

yardım etmek bizi artmak bizim güven ve -e hizmet etmek belgili tanımlık aziz.


 

 

 

dokunma tafsilât: